Все слышали о Клятве Гиппократа. Нам, обывателям, информация о существовании такой клятвы вселяет надежду, если не на профессионализм (медики тоже люди, могут быть как хорошими, так и не очень, специалистами), то, хотя бы на честность, ответственность, моральные и этические принципы, которые не позволят врачу нанести вред. Вы читали Клятву Гиппократа? Так прочтите, наконец. Само-собой приведён текст, переведённый на русский язык. Текст дан дважды. Во втором варианте он сопровождён, не комментариями даже, а просто вопросами. Комментировать можете сами, возможность оставлять комментарии включена Заодно ознакомьтесь и с современными версиями врачебных клятв. Греческий врач и педагог с острова Коса, чье имя связывается с клятвой, которая символизирует высокие этические нормы европейской медицины. Гиппократ, которого называют "отцом медицины", считается автором обширного собрания древнегреческих медицинских сочинений, в том числе и Клятвы Гиппократа. Клятва Гиппократа Клянусь Аполлоном-врачом, Асклепием, Гигеей и Панацеей и всеми богами и богинями, беря их в свидетели, исполнять честно, соответственно моим силам и моему разумению, следующую присягу и письменное обязательство: почитать научившего меня наравне с моими родителями, делиться с ним своим достатком и в случае надобности помогать ему в нуждах; его потомство считать своими братьями, и это искусство, если они захотят его изучать, преподавать им безвозмездно и без всякого договора; наставления, устные уроки и все остальное в учении сообщать своим сыновьям, сыновьям своего учителя и ученикам, связанным обязательством и клятвой по закону медицинскому, но никому другому. Я направлю режим больных к их выгоде сообразно с моими силами и моим разумением, воздерживаясь от причинения всякого вреда и несправедливости. Я не дам никому просимого у меня смертельного средства и не покажу пути для подобного замысла; точно так же не вручу никакой женщине абортивного пессария. Чисто и непорочно буду я проводить свою жизнь и свое искусство. Я ни в коем случае не буду делать сечения у страдающих каменной болезнью, предоставив это людям, занимающимся этим делом. В какой бы дом я ни вошел, я войду туда для пользы больного, будучи далек от всего намеренного, неправедного и пагубного, особенно от любовных дел с женщинами и мужчинами, свободными и рабами. Что бы при лечении - а также и без лечения - я ни увидел или ни услышал касательно жизни людской из того, что не следует когда-либо разглашать, я умолчу о том, считая подобные вещи тайной. Мне, нерушимо выполняющему клятву, да будет дано счастье в жизни и в искусстве и слава у всех людей на вечные времена; преступающему же и дающему ложную клятву да будет обратное этому.
Клятва Гиппократа "Клянусь Аполлоном-врачом, Асклепием, Гигеей и Панацеей и всеми богами и богинями, беря их в свидетели" — хорошая гарантия, не правда ли? "почитать научившего меня наравне с моими родителями, делиться с ним своим достатком и в случае надобности помогать ему в нуждах; его потомство считать своими братьями" — это что, общак? "и это искусство, если они захотят его изучать, преподавать им безвозмездно и без всякого договора; наставления, устные уроки и все остальное в учении сообщать своим сыновьям, сыновьям своего учителя и ученикам, связанным обязательством и клятвой по закону медицинскому, но никому другому" — то есть по понятиям? действующее законодательство не про нас?
"Я направлю режим больных к их выгоде сообразно с моими силами и моим разумением, воздерживаясь от причинения всякого вреда и несправедливости" — по-видимому, то самое, пресловутое "Не навреди"?
"Я не дам никому просимого у меня смертельного средства и не покажу пути для подобного замысла" — в отличие от сегодняшних дней, в то время были целые проблемы? "точно так же не вручу никакой женщине абортивного пессария" — это не про гинекологов, случайно?
"Я ни в коем случае не буду делать сечения у страдающих каменной болезнью, предоставив это людям, занимающимся этим делом" — хирурги, о ком речь?
"В какой бы дом я ни вошел, я войду туда для пользы больного, будучи далек от всего намеренного, неправедного и пагубного, особенно от любовных дел с женщинами и мужчинами, свободными и рабами" — успокаивает, правда?
"Что бы при лечении - а также и без лечения - я ни увидел или ни услышал касательно жизни людской из того, что не следует когда-либо разглашать, я умолчу о том, считая подобные вещи тайной" — и насилие и убийство и киднеппинг?
"Мне, нерушимо выполняющему клятву, да будет дано счастье в жизни и в искусстве и слава у всех людей на вечные времена; преступающему же и дающему ложную клятву да будет обратное этому" — воистину и во веки-веков.
Женевская Декларация
Клятва Российского врача
|